You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Head-Driven Phrase Structure Grammar (HPSG) is a constraint-based or declarative approach to linguistic knowledge, which analyses all descriptive levels (phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics) with feature value pairs, structure sharing, and relational constraints. In syntax it assumes that expressions have a single relatively simple constituent structure. This volume provides a state-of-the-art introduction to the framework. Various chapters discuss basic assumptions and formal foundations, describe the evolution of the framework, and go into the details of the main syntactic phenomena. Further chapters are devoted to non-syntactic levels of description. The book also considers related fields and research areas (gesture, sign languages, computational linguistics) and includes chapters comparing HPSG with other frameworks (Lexical Functional Grammar, Categorial Grammar, Construction Grammar, Dependency Grammar, and Minimalism).
This volume examines the phenomenon of ergativity, a grammatical patterning whereby direct objects are in some way treated like intransitive subjects, to the exclusion of transitive subjects. It includes theoretical approaches from generative, typological, and functional paradigms, as well as 16 language-specific case studies.
This volume explores predication in Niuean, an endangered Polynesian language spoken on the island of Niue and in New Zealand. It extends our understanding of cross-linguistic sentence structure and grammatical case, and will be of interest to scholars in the fields of Austronesian linguistics, typology, and theoretical linguistics.
This monograph is intended as a contribution to the field of bilingualism from a generative syntax perspective at a variety of levels. It investigates code-switching between Korean and English and also between Japanese and English, which exhibit several interesting features. Due to their canonical word order differences, Korean and Japanese being SOV (Subject-Object-Verb) and English SVO (Subject-Verb-Object), a code-switched sentence between Korean/Japanese and English can take, in principle, either OV or VO order, to which little attention has been paid in the literature. On the contrary, word order is one of the most extensively discussed topics in generative syntax, especially in the Pri...
None
None