You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Karl Buhler (1879-1963) was one of the leading theoreticians of language of the twentieth century. This is an English translation of Buhler's theory that begins with a survey on 'Buhler's legacy' for modern linguistics (Werner Abraham), followed by the Theory of Language, and finally with a special 'Postscript: Twenty-five Years Later !'
In the course of the long debate on the nature and the classification of signs, from Boethius to Ockham, there are at least three lines of thought: the Stoic heritage, that influences Augustine, Abelard, Francis Bacon; the Aristotelian tradition, stemming from the commentaries on "De Interpretatione;" the discussion of the grammarians, from Priscian to the Modistae. Modern interpreters are frequently misled by the fact that the various authors regularly used the same terms. Such a homogeneous terminology, however, covers profound theoretical differences. The aim of these essays is to show that the medieval theory of signs does not represent a unique body of semiotic notions: there are diverse and frequently alternative semiotic theories. This book thus represents an attempt to encourage further research on the still unrecognized variety of the semiotic approaches offered by the medieval philosophies of language.
Apart from the Tractatus, Wittgenstein did not write whole manuscripts, but composed short fragments. The current volume reveals the depths of Wittgenstein's soul-searching writings - his "new" philosophy - by concentrating on ordinary language and using few technical terms. In so doing, Wittgenstein is finally given the accolade of a neglected figure in the history of semiotics. The volume applies Wittgenstein's methodological tools to the study of multilingual dialogue in philosophy, linguistics, theology, anthropology and literature. Translation shows how the translator's signatures are in conflict with personal or stylistic choices in linguistic form, but also in cultural content. This volume undertakes the "impossible task" of uncovering the reasoning of Wittgenstein's translated texts in order to construct, rather than paraphrase, the ideal of a terminological coherence.
Like Roland Barthes' well-known book, L’Empire des signes, from which the title of the present collection is taken, this volume contains essays dealing with certain aspects of Japanese culture.
This abridged and revised edition of the original book (Springer-Wien-New York: 2001) offers the only comprehensive history and documentation of the Vienna Circle based on new sources with an innovative historiographical approach to the study of science. With reference to previously unpublished archival material and more recent literature, it refutes a number of widespread clichés about "neo-positivism" or "logical positivism". Following some insights on the relation between the history of science and the philosophy of science, the book offers an accessible introduction to the complex subject of "the rise of scientific philosophy” in its socio-cultural background and European philosophica...
This collection of essays explores the rich intellectual heritage of Russian Formalism and the Prague School of Linguistics to illuminate their influence on the field of biblical studies and apply their constructive and creative potential for advancing linguistic theory, discourse analysis, and literary interpretation of the texts of the Old and New Testaments in their original languages
None