You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Modeling Biblical Language presents articles with some of the latest scholarship applying linguistic theory to the study of the Christian Bible. The contributors are all associated with the McMaster Divinity College Linguistic Circle, a collegial forum for presenting working papers in modern linguistics (especially Systemic Functional Linguistics) and biblical studies. The papers address a range of topics in linguistic theory and the Hebrew and Greek languages. Topics include linguistic model building, temporality and verbal aspect, Greek lexical semantics and Hebrew-Greek translation, appraisal and evaluation theory, metaphor theory, corpus linguistics, discourse analysis, and Greek clausal structure. These various areas of linguistic exploration contribute generally to the interpretation and analysis of the Old and New Testaments, as well as to linguistic theory proper.
In The Language of the New Testament, Stanley E. Porter and Andrew W. Pitts assemble an international team of scholars whose work has focused on the Greek language of the earliest Christians in terms of its context, history and development.
In 2016, the Centre for Biblical Linguistics, Translation, and Exegesis (CBLTE), a research center located at McMaster Divinity College, hosted the annual Bingham Colloquium. Scholars from around North America were invited to participate in a collegial and collaborative dialogue on what is currently happening (or could happen) at the intersection of linguistics and biblical studies, particularly in regards to the linguistic study of biblical languages, their translation, and the way that linguistic methods can contribute to the interpretation of the biblical texts. This volume of essays publishes many of the presentations that took place at the Colloquium.
The Bible was written in ancient Hebrew, Aramaic, and Greek--languages no modern reader can claim to have a native understanding of. But by better understanding how language works, we can understand more from the Bible as we seek to discern the original intent and meaning of each biblical author. In Linguistics & Biblical Exegesis, you will get a basic introduction to the field of linguistics--its history, its key concepts, its major schools of thought, and how its insights can shed light on various problems in biblical Hebrew and Greek. Numerous examples illustrate linguistic concepts, and technical terminology is clearly defined. Learn how the study of language can enhance your Bible study. --
Writing, reading, and interpretation are acts of human minds, requiring complex cognition at every point. A relatively new field of studies, cognitive linguistics, focuses on how language and cognition are interconnected: Linguistic structures both shape cognitive patterns and are shaped by them. The Cognitive Linguistics in Biblical Interpretation section of the Society of Biblical Literature gathers scholars interested in applying cognitive linguistics to biblical studies, focusing on how language makes meaning, how texts evoke authority, and how contemporary readers interact with ancient texts. This collection of essays represents first fruits from the first six years (2006–2012) of that effort, drawing on cognitive metaphor study, mental spaces and conceptual blending, narrative theory, and cognitive grammar. Contributors include Eve Sweetser, Ellen van Wolde, Hugo Lundhaug and Jesper T. Nielsen.
This collection of essays explores the rich intellectual heritage of Russian Formalism and the Prague School of Linguistics to illuminate their influence on the field of biblical studies and apply their constructive and creative potential for advancing linguistic theory, discourse analysis, and literary interpretation of the texts of the Old and New Testaments in their original languages
In The Multilingual Jesus and the Sociolinguistic World of the New Testament, Hughson Ong provides a study of the multifarious social and linguistic dynamics that compose the speech community of ancient Palestine, which include its historical linguistic shifts under different military regimes, its geographical linguistic landscape, the social functions of the languages in its linguistic repertoire, and the specific types of social contexts where those languages were used. Using a sociolinguistic model, his study attempts to paint a portrait of the sociolinguistic situation of ancient Palestine. This book is arguably the most comprehensive treatment of the subject matter to date in terms of its survey of the secondary literature and of its analysis of the sociolinguistic environment of first-century Palestine.
This study integrates three independent subjects—translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspect—for the purpose of formulating a working theory applicable to translating the Bible. The primary objectives are defined in terms of grammatical translation of Greek aspect into Mandarin aspect at the discourse level. A historical overview of the Chinese Bible is provided as a way of introducing major translation issues related to linguistic, conceptual, and logistical challenges. The proposed theory provides the translator with a powerful tool, which is tested in two sample passages from John 18–19 and 1 Corinthians 15. Provided, also, are critical reviews of over sixty Chinese Bible versions, Nestorian, Manichaean, Catholic documents, and a translation written according to the proposed theory.
In 2016, the Centre for Biblical Linguistics, Translation, and Exegesis (CBLTE), a research center located at McMaster Divinity College, hosted the annual Bingham Colloquium. Scholars from around North America were invited to participate in a collegial and collaborative dialogue on what is currently happening (or could happen) at the intersection of linguistics and biblical studies, particularly in regards to the linguistic study of biblical languages, their translation, and the way that linguistic methods can contribute to the interpretation of the biblical texts. This volume of essays publishes many of the presentations that took place at the Colloquium.