You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This book addresses the key role of phraseology in second language acquisition and instruction. It is divided into three main sections: "Extracting and Describing Phraseological Units "investigates the role played by native and learner corpora in the extraction and description of multiword units, two initial and crucial steps in informing language pedagogy;" Learning Phraseological Units "deals with the learning aspect, an oft-neglected yet essential dimension of phraseology in second/foreign language pedagogy, this section also addresses issues in new literacies; and "Recording and Exploiting Phraseological Units" focuses on pedagogical tools, notably monolingual and bilingual dictionaries and textbooks. This stimulating collection presents cutting edge research in the field and identifies major avenues for future theoretical and applied work. It is of particular relevance to researchers and teachers interested in the patterned nature of language.
Young Samuel Amedaeus Mueller is an exceptionally attractive man, but when he was a child, his parents relocated in a small town in south-central Pennsylvania to escape the attention of a powerful man known as the commandant. The commandant, the CEO and owner of a multinational corporation, is obsessed with fulfilling his Nazi father's dream of perfecting the Master Race. When Sam stops a robber from murdering a woman at a dry cleaners, the incident exposes him to the commandant and drastically changes the course of his life. The commandant's clandestine actions bring Sam into contact with the supermodel Astrid Tanzen, which advances his agenda when the couple produce a son that he believes has perfect genes. The commandant's process has enhanced Sam, his family, and his friends, making them 40 percent stronger, faster, and smarter. However, these enhancements might not be enough to ensure their survival with the challenges they will face in the new world they have been forced to colonize.
After an introductory chapter that provides an overview to theoretical issues in tense, aspect, modality and evidentiality, this volume presents a variety of original contributions that are firmly empirically-grounded based on elicited or corpus data, while adopting different theoretical frameworks. Thus, some chapters rely on large diachronic corpora and provide new qualitative insight on the evolution of TAM systems through quantitative methods, while others carry out a collostructional analysis of past-tensed verbs using inferential statistics to explore the lexical grammar of verbs. A common goal is to uncover semantic regularities and variation in the TAM systems of the languages under study by taking a close look at context. Such a fine-grained approach contributes to our understanding of the TAM systems from a typological perspective. The focus on well-known Indo-European languages (e.g. French, German, English, Spanish) and also on less commonly studied languages (e.g. Hungarian, Estonian, Avar, Andi, Tagalog) provides a valuable cross-linguistic perspective.
This book provides a systematic, empirical account of the language typically presented in English as a Foreign Language (EFL) textbooks, based on a large corpus of EFL textbooks used in secondary schools. A modified version of the Multi-Dimensional Analysis (MDA) framework serves to examine linguistic variation both within textbooks and compared to corpora representing ‘real-life’ English as used outside the EFL classroom. The results highlight the characteristics of Textbook English that define it as a distinct variety of English. In light of the study's pedagogical implications, this book proposes a range of corpus-based approaches to improve the naturalness of textbook texts. It also contributes to advancing quantitative corpus linguistics methodology: its detailed online supplements aim for methodological transparency and reproducibility in line with the principles of Open Science. This book will be of interest to linguistics and language education students and researchers, as well as EFL teachers, textbook authors and editors, and those involved in curriculum development and teacher training.
This volume offers new insights into figurative language and its pervasive role as a factor of linguistic change. The case studies included in this book explore some of the different ways new metaphoric and metonymic expressions emerge and spread among speech communities, and how these changes can be related to the need to encode ongoing social and cultural processes in the language. They cover a wide series of languages and historical stages.
German and English: Academic Usage and Academic Translation focuses on academic and popular scientific/academic usage. This book’s brief is both theoretical and practical: on the theoretical side, it aims to provide a systematic, corpus-based account of current academic usage in English and in German as well as of the translation problems associated with various academic genres; on the practical side, it seeks to equip academic translators with the skills required to produce target-language text in accordance with disciplinary conventions. The main perspective taken is that of a translator working from German into English, but the converse direction is also regularly taken into account. Most of the examples used are based on errors that occurred in real-life translation jobs. Additional practice materials and sample translations are available as eResources here: www.routledge.com/9780367619022. This book will be an important resource for professionals aspiring to translate academic texts, linguists interested in academic usage, translation scholars, and graduate and post-graduate students.
None
This book offers a corpus-based comparative study of an almost entirely unexplored set of multi-word lexical items serving pragmatic or text-structuring functions. Part One provides a descriptive account of multi-word discourse markers in written English, French and German, focussing on dicussion of interlingual equivalence. Part Two examines the use of multi-word markers by non-native speakers of English and discusses lexicographical and pedagogical implications.
None
What is a grammatical unit? How does grammatical structure evolve? How can we best investigate the mental representation of grammar? What is the connection between language use and language structure? This book aims to help answer such questions by presenting a detailed analysis of English complex prepositions (e.g. in spite of or with respect to) on the basis of large amounts of authentic language data dating from the Middle Ages until today.