You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Advertising has traditionally communicated messages to consumers with strong local and national identities. However, increasingly, products, producers, advertising agencies and media are becoming internationalized. In the development of strategies that appeal to a large multinational consumer base, advertising language takes on new 'multilingual' features. The author explores the role of advertising language in this new globalized environment, from a communicative theory point of view, as well as from a close linguistic analysis of some major advertising campaigns within a multicultural and multilingual marketplace.
Indlæg om flersprogethed holdt af Michael Clyne ved et CILS (Current Issues in Language and Society) seminar samt debat og kommentarer til indlægget
This set of papers and debates derive from a conference that took place in Hong Kong in 1996. The participants analyzed the patterns of language use that prevailed in mid-1996 and assessed the linguistic changes that might accompany the political shift when Hong Kong is returned to China.
This volume examines the historical context, current state of and future prospects for broadcasting in minority languages, taking Irish and Breton as case studies. Practitioners and academics from a variety of disciplines come together to identify and debate the key issues that will mean success or failure for minority language broadcasting in the new millennium.
This edited volume explores the ways in which core-periphery dynamics shape multilingualism.
The Applied Linguistics Review is a peer reviewed annual publication. It aims to serve as a testing ground for the articulation of original ideas and approaches in the study of real-world issues in which language plays a crucial role, by bringing together new empirical and theoretical research and critical reflections of current debates. The issues dealt with in the Review range from aspects of the linguistic and communicative competence of the individual such as bilingualism and multilingualism, first or second language acquisition, literacy, language disorders, to language and communication related problems in and between societies such as linguistic discrimination, language conflict, communication in the workplace, language policy and language planning, and language ideology --Book Jacket.
This book offers a fascinating new perspective on language, boundaries, and speakers' impact on individuals' capital and opportunities.
This text analyzes recent shifts in Swedish language policy. Special focus is given to the complex relationships of the Swedish language to both English and to indigenous and immigrant minority languages in Sweden. Key issues addressed include the current debate concerning Sweden's official majority and minority languages; the position of immigrant and indigenous languages in the Swedish school system, the influence of the spread of English on the use of Swedish, particularly in writing; and the role of Swedish within the European Union. The contributions synthesize research on the status of languages currently used in Sweden as well as policy initiatives, and taken together the papers accurately present the many sides of the complex debate taking place there. While this book focuses on one country's struggle for multilingualism, the issues presented here are highly relevant and accessible to all readers interested in linguistic rights and language policy.
It has been widely recognised that an in-depth textual analysis of a source text is relevant for translation. This book discusses the role of Discourse Analysis for translation and translator training. One particular model of discourse analysis is presented in detail, and its application in the context of translator training is critically examined.
Recent developments, particularly globalisation and advances in technology, have affected our production and perception of language, as reflected in two conflicting forces, globalism and tribalism. The role of English as an international lingua franca is discussed, and conclusions are drawn for the varying activities of translation today and for the rapidly changing job profile of the translator.