You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This anthology shows the influences of Western literature and the Western literary traditions, especially as they exist in world literature written in English. It contains stories and poems dealing with South Asian American experiences and presents the evocative themes of love, loss, and exile.
Nasrin Askari explores the medieval reception of Firdausī’s Shāhnāma, or Book of Kings (completed in 1010 CE) as a mirror for princes. Through her examination of a wide range of medieval sources, Askari demonstrates that Firdausī’s oeuvre was primarily understood as a book of wisdom and advice for kings and courtly elites. In order to illustrate the ways in which the Shāhnāma functions as a mirror for princes, Askari analyses the account about Ardashīr, the founder of the Sasanian dynasty, as an ideal king in the Shāhnāma. Within this context, she explains why the idea of the union of kingship and religion, a major topic in almost all medieval Persian mirrors for princes, has often been attributed to Ardashīr.
This book is about the popular cinema of North India ("Bollywood") and how it recasts literary classics. It addresses questions about the interface of film and literature, such as how Bollywood movies rework literary themes, offer different (broader or narrower) interpretations, shift plots, stories, and characters to accommodate the medium and the economics of the genre, sometimes even changing the way literature is read. This book addresses the socio-political implications of popular reinterpretations of "elite culture", exploring gender issues and the perceived "sexism" of the North Indian popular film and how that plays out when literature is reworked into film. Written by an internation...
This book is the first English translation of Cāndāyan, the pioneer work in a long tradition of Indian-Sufi love narratives. The story was adapted from an oral epic Chanaini, popular in the Awadhi speaking region of north India in the fourteenth century. The early manuscripts of Cāndāyan, though composed in the Awadhi dialect, were recorded in the Persian script. Each stanza-like unit is introduced by a phrase or sentences in the Persian language style, making it necessary for a reader to know the Persian script and language, as well as the Awadhi dialect. This somewhat limits the access to fully explore Cāndāyan. In addition to this, the esoteric interpretation, which is the distingui...
This Book, Which Is Published In Two Volumes, Contains Most Of The Papers Presented At The Seventh International Conference On Earlyliterature In New Indo-Aryan Languages, Held At Venice In 1997. They Are Grouped In Part By Geographical Area, In Part By Subject Matter, In A Crossing Of Boundaries That Sharpens The Exchange Between The Two.
The Essays In This Volume Approach The Ramayana From Different Perspectives Textual Criticism, Art And Architecture, And Film To Understand Its Ideological And Aesthetic Meanings. They Address Critical Issues Like The Seminal Status Of Valmiki, Gender Representation In Ramayana And The Importance Of The So-Called Ramayana Derivatives.
The Book Emerges From The Sixth International Conference (Bhakti Conference As It Has Informally Come To Be Known) On Early Literature In New Indo-Aryan Languages Held In Seattle, Washington In 1994. This Collection Presents 28 Perceptive And Well Researched Papers Dealing With Hagiography, Oral Traditions, Text Criticism, Islam In The Indian Context, And Metaphors. They Examine Aspects On `Medieval` Texts And Textual Traditions, Devotional Themes In Modern Folklore Traditions And In Twentieth Century Literatures In New Indo-Aryan Languages.