You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This book is primarily intended for looking up Zi Wei Dou Shu terms by users who do not know about ZWDS and beginners rather than a ZWDS chart reading guide book. However, if you have a grasp of the book, you will naturally know how to read a ZWDS chart. It is because the book helps you understand each brick and general structure of a house. Once you have a solid understanding, you can naturally build the house. All learning subjects have static and dynamic aspects. The static part is temporarily acquired by the learner, usually consisting of prerequisites and conceptual definitions. The static part is inherited from previous scholars and classic texts. The dynamic part is the result of the user's experience and the consolidation of knowledge. There are exceptional users who have the ability to revisit and upgrade the static part, such as Albert Einstein. But for most of us, when we first learn, we have to absorb the classical knowledge first and then apply and transform it later. Within the framework of this book, the terms are only explained in the most basic way to give you an idea and visualization, rather than providing complete and perfect explanations.
Liaozhai Zhiyi (Liaozhai; Chinese: 聊齋, or 聊齋誌異), called in English Strange Tales from a Chinese Lonely Studio is a collection of Classical Chinese stories by Pu Songling comprising close to five hundred "marvel tales" in the zhiguai and chuanqi styles which serve to implicitly criticise societal issues then. Dating back to the Qing dynasty, its earliest publication date is given as 1740. Since then, many of the critically lauded stories have been adapted for other media such as film and television. The main characters of this book apparently are ghosts, foxes, immortals and demons, but the author focused on the everyday life of commoners. He used the supernatural and the unexplainable to illustrate his ideas of society and government. He criticized the corruption and injustice in society and sympathized with the poor. The book is complete translation of all volumes (Vol. 1 to 12) of Liaozhai.
Stories Old and New is the first complete translation of Feng Menglong’s Gujin xiaoshuo (also known as Yushi mingyan, Illustrious Words to Instruct the World), a collection of 40 short stories first published in 1620 in China. This is considered the best of Feng’s three such collections and was a pivotal work in the development of vernacular fiction. The stories are valuable as examples of early fiction and for their detailed depiction of daily life among a broad range of social classes. The stories are populated by scholars and courtesans, spirits and ghosts, Buddhist monks and nuns, pirates and emperors, and officials both virtuous and corrupt. The streets and abodes of late-Ming China...
This is a unique and conclusive reference work about the 6,000 individual men and women known to us from China’s formative first empires. Over decennia Michael Loewe (Cambridge, UK) has painstakingly collected all biographical information available. Not only those are dealt with who set the literary forms and intellectual background of traditional China, such as writers, scholars, historians and philosophers, but also those officials who administered the empire, and the military leaders who fought in civil warfare or with China’s neighbours. The work draws on primary historical sources as interpreted by Chinese, Japanese and Western scholars and as supplemented by archaeological finds and inscriptions. By devoting extensive entries to each of the emperors the author provides the reader with the necessary historical context and gives insight into the dynastic disputes and their far-reaching consequences. No comparable work exists for this important period of Chinese history. Without exaggeration a real must for historians of both China and other cultures.
Feng Menglong (1574–1646) was recognized as the most knowledgeable connoisseur of popular literature of his time. He is known today for compiling three famous collections of vernacular short stories, each containing forty stories, collectively known as Sanyan. Appropriation and Representation adapts concepts of ventriloquism and dialogism from Bakhtin and Holquist to explore Feng’s methods of selecting source materials. Shuhui Yang develops a model of development in which Feng’s approach to selecting and working with his source materials becomes clear. More broadly, Appropriation and Representation locates Feng Menglong’s Sanyan in the cultural milieu of the late Ming, including the archaist movement in literature, literati marginality and anxieties, the subversive use of folk works, and the meiren xiangcao tradition—appropriating a female identity to express male frustration. Against this background, a rationale emerges for Feng’s choice to elevate and promote the vernacular story while stepping back form an overt authorial role.
The origins of modern Daoism can be traced to the Church of the Heavenly Master (Tianshidao), reputedly established by the formidable Zhang Daoling. In 142 CE, according to Daoist tradition, Zhang was visited by the Lord on High, who named him his vicar on Earth with the title Heavenly Master. The dispensation articulated an eschatological vision of saving initiates—the pure, those destined to become immortals—by enforcing a strict moral code. Under evolving forms, Tianshidao has remained central to Chinese society, and Daoist priests have upheld their spiritual allegiance to Zhang, their now divinized founder. This book tells the story of the longue durée evolution of the Heavenly Mast...
本书收录了二十世纪海内外中文著作者约15000多人的笔名约40000多个,按照汉语拼音顺序编排,并提供各式拼音对照表、汉语拼音音节对照表。
None