You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
From Durham to Tehran presents a Persian literature specialist's impressions and reflections on his field of study and profession, based on two research trips, one to Durham, England in 1986 and the other to Tehran, Iran in 1989. With a format of travel diary entries, the book intends to suggest issues which American students of non-Western literary cultures face in their professional lives. It highlights ambiguities which characterise the situations and experiences of American students of living non-Western literatures. Moreover, it suggests that involvement in an older non-Western literary culture impels the American to reflection on his or her own roots and cultural history. It includes memories of many notable literary figures including Jalal Al-e Ahmad, Ali Shariati and Sadeq Chubak.
The Routledge Handbook of Second Language Acquisition and Pedagogy of Persian offers a detailed overview of the field of Persian second language acquisition and pedagogy. The Handbook discusses its development and captures critical accounts of cutting edge research within the major subfields of Persian second language acquisition and pedagogy, as well as current debates and problems, and goes on to suggest productive lines of future research. The book is divided into the following four parts: I) Theory-driven research on second language acquisition of Persian, II) Language skills in second language acquisition of Persian, III) Classroom research in second language acquisition and pedagogy of Persian, and IV) Social aspects of second language acquisition and pedagogy of Persian. The Routledge Handbook of Second Language Acquisition and Pedagogy of Persian is an essential reference for scholars and students of Persian SLA and pedagogy as well as those researching in related areas.
The four essays in this volume discuss the autobiographical writings of Iranian women. The contributors to the collection include William Hanaway, Michael Hillmann, and Farzaneh Milani. Milani asks why modern Persian literature, with its rich self-reflective tradition, has not produced many autobiographies, and what particular problems confront Iranian women engaging in autobiographical writing. Najmabadi discusses one of the earliest modern autobiographical writings by a woman, Taj os-Saltaneh’s Memories, and Hillman projects Forugh Farrokhzad’s poetry as an autobiographical voice. Hanaway investigates the possibilities of going beyond lack of Western-style autobiographical form and looking for what Persian literary forms and categories provide for the autobiographical voice.
Picture Gallery (1888) by Edward Rehatsek (1819–1891) is an English translation of the Persian moral miscellany Nigaristan (1334–5) by Mu?ini Juvaini, which was modelled on the Gulistan (1258) of Sa?di. Originally completed for the Kama Shastra Society, Rehatsek’s translation has remained unpublished until now. This edition, edited by Gregory Maxwell Bruce, has been compiled from Rehatsek’s original manuscript and contains extensive information about the translator, translation, text, and original author. It also contains a scholarly glossary of names and information aimed at facilitating comparison between Rehatsek’s translation and Mu?ini’s Persian original.
The Routledge Handbook of Persian Literary Translation offers a detailed overview of the field of Persian literature in translation, discusses the development of the field, gives critical expression to research on Persian literature in translation, and brings together cutting-edge theoretical and practical research. The book is divided into the following three parts: (I) Translation of Classical Persian Literature, (II) Translation of Modern Persian Literature, and (III) Persian Literary Translation in Practice. The chapters of the book are authored by internationally renowned scholars in the field, and the volume is an essential reference for scholars and their advanced students as well as for those researching in related areas and for independent translators of Persian literature.
The Image of Arabs in Modern Persian Literature considers the problem of defining Iranianness, given Iran's ethnic diversity and history as an Islamic but non-Arab country. The author focuses on the role of modern Persian literature in the process of self-definition, 19th-and 20th- century Iranian nationalism, and changing models of nationalism and their reflection in the literature, through the close reading and explication of novels, short stories, poems and essays by major Iranian writers of the 20th- century, with emphasis on writings from the Pahlavi period (1921-1979). Works which serve to represent the spectrum of writing and opinion are discussed. Some of the authors that are analyzed include fiction writer and essayist Mohammad Ali Jam'lz'deh, S'deq Hed'yat, Iran's most famous 20th-century author and Jal'l ^D^Al-e ^D^Ahmad, the most prominent literary figure in Iran in the 1960s.
Dabashi's newest book is a meditation on suicidal violence in the immediate context of its most recent political surge and a critical examination of the radical transformation of the human body, supported by close readings of cinematic and artistic evidence.
From Ferdowsi to Rumi and Hafiz, poetry has played a central role in the historical Iranian cultural imagination. How have contemporary poets contributed to this imagining of a nation, in the context of the twentieth century and its momentous events? In this book, Hamid Dabashi interrogates the oeuvre of six major poets: Nima Yushij (1895-1960), Mehdi Akhavan-e Sales (1929-1990), Ahmad Shamlou (1925-2000) Forough Farrokhzad (1934-1967), Sohrab Sepehri (1928-1980) and finally Esmail Khoi (1938-2021). Reading their works in the context of Iranian political history, from the Constitutional Revolution to the Iranian Revolution and beyond, he interprets their poetry as exercises in imagining an Iran that was still emerging and being contested. Providing an original theoretical and critical interpretation of modern Iran's most well-known poets, based on his own translations from the Persian originals, this book will be essential reading for students and scholars of Persian literature and Iranian studies.
The book includes my meeting and falling in love with a very special person. My time spent in the Air Force and our children. The years we had together and the memories of those years. The struggles of my wife taking treatments for CLL. and her death. In the book I share our children as they grew up and what they are now doing. I look back and what do I see. I see my love me and family. I see a love that was true. It was only you. My love, Me and Family.