Welcome to our book review site www.go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Translation and Migration
  • Language: en
  • Pages: 229

Translation and Migration

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2016-12-08
  • -
  • Publisher: Routledge

Translation and Migration examines the ways in which the presence or absence of translation in situations of migratory movement has currently and historically shaped social, cultural and economic relations between groups and individuals. Acts of cultural and linguistic translation are discussed through a rich variety of illustrative literary, ethnographic, visual and historical materials, also taking in issues of multiculturalism, assimilation, and hybridity analytically re-framed. This is key reading for students undertaking Translation Studies courses, and will also be of interest to researchers in sociology, cultural studies, anthropology and migration studies.

Beyond Descriptive Translation Studies
  • Language: en
  • Pages: 440

Beyond Descriptive Translation Studies

To go “beyond” the work of a leading intellectual is rarely an unambiguous tribute. However, when Gideon Toury founded Descriptive Translation Studies as a research-based discipline, he laid down precisely that intellectual challenge: not just to describe translation, but to explain it through reference to wider relations. That call offers at once a common base, an open and multidirectional ambition, and many good reasons for unambiguous tribute. The authors brought together in this volume include key players in Translation Studies who have responded to Toury's challenge in one way or another. Their diverse contributions address issues such as the sociology of translators, contemporary changes in intercultural relations, the fundamental problem of defining translations, the nature of explanation, and case studies including pseudotranslation in Renaissance Italy, Sherlock Holmes in Turkey, and the coffee-and-sugar economy in Brazil. All acknowledge Translation Studies as a research-based space for conceptual coherence and creativity; all seek to explain as well as describe. In this sense, we believe that Toury's call has been answered beyond expectations.

Interpreting Justice
  • Language: en
  • Pages: 172

Interpreting Justice

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2013-03-01
  • -
  • Publisher: Routledge

In this timely study, Inghilleri examines the interface between ethics, language, and politics during acts of interpreting, with reference to two particular sites of transnational conflict: the political and judicial context of asylum adjudication and the geo-political context of war. The book characterizes the social and moral spaces in which the translation of the spoken word occurs in ways that reflect the realities of the trans-nationally constituted, locally and globally informed environments in which interpreters work alongside others. One of the core arguments is that the rather restricted notion of neutrality that remains central to translator and interpreter practices does not adequately reflect the complex and paradoxical nature of these socially and politically inscribed encounters and others like them. This study offers an alternative theoretical perspective on language and ethics to those which have shaped and informed translation and interpreting theory and practice in recent years.

The Relocation of Culture
  • Language: en
  • Pages: 169

The Relocation of Culture

The Relocation of Culture is about accents and borders-about people and cultures that have accents and that cross borders. It is a book that deals with translation and nomadic identities, and with the many ways in which the increasing relevance of forced migrations has affected the practice of languages and the understanding of cultures in our times. Simona Bertacco and Nicoletta Vallorani examine the theoretical and practical nexus of translation and migration, two of the most visible and anxiety-producing keywords of our age, and use translation as the method for a global cultural theory firmly based in the humanities, both as creative output and interdisciplinary scholarship. Positioning ...

Ethics and the Curriculum
  • Language: en
  • Pages: 249

Ethics and the Curriculum

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2014-07-04
  • -
  • Publisher: Routledge

First Published in 2011. This special issue of The Interpreter and Translator Trainer provides a forum for reflection on questions of ethics in the context of translator and interpreter education. Covering a wide range of training contexts and types of translation and interpreting, contributors call for a radically altered view of the relationship between ethics and the translating and interpreting profession, a relationship in which ethical decisions can rarely, if ever, be made a priori but must be understood and taught as an integral and challenging element of one’s work

The Routledge Handbook of Translation and Philosophy
  • Language: en
  • Pages: 1104

The Routledge Handbook of Translation and Philosophy

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2018-10-10
  • -
  • Publisher: Routledge

The Routledge Handbook of Translation and Philosophy presents the first comprehensive, state of the art overview of the complex relationship between the field of translation studies and the study of philosophy. The book is divided into four sections covering discussions of canonical philosophers, central themes in translation studies from a philosophical perspective, case studies of how philosophy has been translated and illustrations of new developments. With twenty-nine chapters written by international specialists in translation studies and philosophy, it represents a major survey of two fields that have only recently begun to enter into dialogue. The Routledge Handbook of Translation and Philosophy is a pioneering resource for students and scholars in translation studies and philosophy alike.

The English Boccaccio
  • Language: en
  • Pages: 493

The English Boccaccio

The Italian author Giovanni Boccaccio has had a long and colourful history in English translation. This new interdisciplinary study presents the first exploration of the reception of Boccaccio’s writings in English literary culture, tracing his presence from the early fifteenth century to the 1930s. Guyda Armstrong tells this story through a wide-ranging journey through time and space – from the medieval reading communities of Naples and Avignon to the English court of Henry VIII, from the censorship of the Decameron to the Pre-Raphaelite Brotherhood, from the world of fine-press printing to the clandestine pornographers of 1920s New York, and much more. Drawing on the disciplines of book history, translation studies, comparative literature, and visual studies, the author focuses on the book as an object, examining how specific copies of manuscripts and printed books were presented to an English readership by a variety of translators. Armstrong is thereby able to reveal how the medieval text in translation is remade and re-authorized for every new generation of readers.

The Routledge Handbook of Translation and Politics
  • Language: en
  • Pages: 539

The Routledge Handbook of Translation and Politics

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2018-04-19
  • -
  • Publisher: Routledge

The Routledge Handbook of Translation and Politics presents the first comprehensive, state of the art overview of the multiple ways in which ‘politics’ and ‘translation’ interact. Divided into four sections with thirty-three chapters written by a roster of international scholars, this handbook covers the translation of political ideas, the effects of political structures on translation and interpreting, the politics of translation and an array of case studies that range from the Classical Mediterranean to contemporary China. Considering established topics such as censorship, gender, translation under fascism, translators and interpreters at war, as well as emerging topics such as translation and development, the politics of localization, translation and interpreting in democratic movements, and the politics of translating popular music, the handbook offers a global and interdisciplinary introduction to the intersections between translation and interpreting studies and politics. With a substantial introduction and extensive bibliographies, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation theory, politics and related areas.

Mediating Emergencies and Conflicts
  • Language: en
  • Pages: 225

Mediating Emergencies and Conflicts

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2016-07-20
  • -
  • Publisher: Springer

Contributors to this volume discuss different types of emergencies and conflicts and how challenging these multilingual operational environments are for linguists. The growth in reach and number of international relief operations has exposed the limits of current research into these challenges. Evidence in disaster management studies suggests communication remains a major operational issue. This book calls for enhanced focus on the role of translators and interpreters in emergencies by discussing existing research and questions which have emerged from experience in the field. Contributions in this volume undeniably demonstrate the need for multidisciplinary studies in mediating multilingual ...

Concurrent Imaginaries, Postcolonial Worlds
  • Language: en
  • Pages: 335

Concurrent Imaginaries, Postcolonial Worlds

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2017-04-24
  • -
  • Publisher: BRILL

Brydon, Forsgren, and Fur’s Concurrent Imaginaries, Postcolonial Worlds demonstrates the value of reading for concurrences in situating discussions of archives, voices, and history in colonial and postcolonial contexts. Starting with the premise that our pluriversal world is constructed from concurrent imaginaries yet the role of concurrences has seldom been examined, the collection brings together case studies that confirm the productivity of reading, looking, and listening for concurrences across established boundaries of disciplinary or geopolitical engagement. Contributors working in art history, sociology, literary, and historical studies bring examples of Nordic colonialism together with analyses of colonial practices worldwide. The collection invites uptake of the study of concurrences within the humanities and in interdisciplinary fields such as postcolonial, cultural, and globalization studies.